【頭條新聞】「文藻德文系翻譯團隊全力參與成果分享」國立臺灣圖書館與德國波鴻魯爾大學合辦《東印度旅遊見聞》中文全譯本新書發表會

(左四) 文藻德文系張守慧老師
圖片來源:臺灣郵報
國立臺灣圖書館(National Central Library) 與 德國波鴻魯爾大學東亞學院「臺灣文化與文學研究中心」 於 12 月 12 日在德國波鴻魯爾大學圖書館共同舉辦了《東印度旅遊見聞》中文全譯本之 新書發表會暨座談活動。此次活動不僅是繁體中文全譯本的首次公開亮相,更象徵臺灣與歐洲學術界在 早期全球史與臺灣研究領域 的深度對話與合作。
這部由荷蘭東印度公司傭兵 Albrecht Herport 於 17 世紀撰寫、以古德文記錄臺灣與南亞沿海世界的文獻,是重要的歷史史料。國臺圖特別與 文藻外語大學德文系翻譯團隊 合作完成全譯本,並加入原書全彩復刻版,以拓展國際學術與文化能見度。
在德國的活動中,臺灣與德國師生針對翻譯實務挑戰、地名與物名考據,及 17 世紀東亞─歐洲互動史等議題舉行專題對談,場面熱烈並獲廣泛關注。
特別恭喜 文藻外語大學德文系翻譯團隊 成員在本次翻譯與發表會中卓越貢獻:
張守慧 老師
周 欣 老師
李克揚 老師(Christian Richter)
唐英格 老師(Ingo Tamm)
梅安德 老師(André Maertens)
感謝他們為臺灣文化史研究的傑出貢獻,以及在國際學術舞台上成功展現文藻德文系的專業實力。
新聞來源《臺灣郵報》:https://taiwanpost.net/2025/local/108562/



